Forgotten Saga II

The great queen of impressionism

​인상파의 위대한 여왕, 베르트 모리조

Die große Königin des Impressionismus

Again, following the last episode, we will talk about female artists in art history who have been forgotten by the public. In the 19th and early 20th centuries, Europe experienced rapid economic and cultural development due to the continued peace and the success of the Industrial Revolution. This free and affluent social background became the basis for the revival of various artistic trends such as realism, romanticism, impressionism, and symbolism in the art world as well. However, in spite of such a free social atmosphere, women's advancement into society as well as their debut in the art world were still a dreamlike story. In spite of these social prejudices, I would like to introduce you to Berthe Morisot, a female painter who led French Impressionism while standing shoulder to shoulder with prominent male artists of the time such as Manet, Degas, and Renoir.

이번에도 지난 회에 이어서 대중들에게 잊혀졌던 예술사 속의 여류 화가들에 대한 이야기를 해본다. 19세기에서 20세기 초반, 유럽은 지속되는 평화, 산업혁명의 성공 등으로 경제와 문화가 급속히 발전하였다. 이러한 자유롭고 풍요로운 사회적 배경은 예술계에게도 역시 사실주의, 낭만주의, 인상주의, 상징주의 등 다양한 예술 사조가 부흥할 수 있는 기반이 되었으며, 이로 인해 당시 유럽 모더니즘 예술의 전성기가 도래했다. 그러나 이런 자유로운 사회적 분위기 속에도 불구하고 여성의 사회 진출은 물론 예술계 데뷔는 아직도 꿈 같은 이야기였다. 이러한 사회적 편견에도 불구하고 마네, 드가, 르누아르 등 당대의 쟁쟁한 남성 예술가들과 당당히 어깨를 나란히 하며 프랑스 인상주의를 이끈 여류 화가 베르트 모리조를 소개한다. 

Auch im Anschluss an die letzte Folge sprechen wir über Künstlerinnen der Kunstgeschichte, die von der Öffentlichkeit vergessen wurden. Im 19. und frühen 20. Jahrhundert erlebte Europa aufgrund des anhaltenden Friedens und des Erfolgs der industriellen Revolution eine rasante wirtschaftliche und kulturelle Entwicklung. Dieser freie und wohlhabende soziale Hintergrund wurde zur Grundlage für die Wiederbelebung verschiedener künstlerischer Strömungen wie Realismus, Romantik, Impressionismus und Symbolismus auch in der Kunstwelt. Doch trotz einer solch freien gesellschaftlichen Atmosphäre war der Aufstieg von Frauen in die Gesellschaft sowie ihr Debüt in der Kunstwelt immer noch eine traumhafte Geschichte. Trotz dieser gesellschaftlichen Vorurteile möchte ich Ihnen Berthe Morisot vorstellen, eine Malerin, die den französischen Impressionismus anführte, während sie Seite an Seite mit prominenten männlichen Künstlern der Zeit wie Manet, Degas und Renoir stand.

1.jpg

에두아르 마네

(Édouard Manet)

제비꽃다발을 든 베르트 모리조

(Berthe Morisot with a bouquet of violets)

1872

©오르세 미술관(Musée d'Orsay)

Berthe Morisot (1841-1895) was born in 1841 in Bourges, central France, the daughter of a high-ranking civil servant. Her father, Morisot, who majored in architecture, painted as a hobby, and her maternal great-grandfather Jean-Honoré Fragonard (1732- 1806) was one of the great painters of the Rococo style. It was. Inherited from her father and her maternal great-grandfather's artistic flair, Morisot began to show her artistic talents from an early age by visiting the Louvre, replicating her paintings and painting outdoors. However, at the time, it was forbidden for women to attend art schools, so she was forced to give up her art studies. However, with the help of her parents, who recognized and supported her innate artistic talent and flair, she became a student of Jean-Baptiste-Camille Corot (1796-1875), and she finally was able to study professional art.

Morisot, who became interested in her outdoor work under the influence of her teacher Koro, a landscape painter, was fascinated by the ever-changing colors of her sunlight. It was an opportunity for me to make a name for myself. After graduating from Coro's studio, she searched for her own style with various materials such as watercolors, oil paintings, and pastels. She became the first female artist to participate in <Exhibition of Impressionism>.

베르트 모리조(Berthe Morisot, 1841-1895)는 1841년 프랑스 중부의 부르주(Bourges)에서 고위 공무원의 딸로 출생했다. 건축을 전공한 모리조의 아버지는 취미로 그림을 그렸으며, 그녀의 외증조부인 장 오노레 프라고나르(Jean-Honoré Fragonard, 1732- 1806)는 로코코 스타일을 대표하는 위대한 화가 중 한 명이었다. 아버지와 외증조부의 예술적 감각을 물려받은 모리조는 어릴 때부터 루브르 박물관에 놀러가서는 그림을 모작하거나 야외에서 그림을 그리는 등 예술적 재능을 나타내기 시작했다. 그러나 당시에는 여성이 예술 학교에 입학하는 것은 금지되어 있었기 때문에 모리조는 미술 공부를 포기할 상황에 놓였다. 하지만 모리조의 타고난 예술적 재능과 감각을 인정하고 지지해주던 부모님의 도움으로 그녀는 장 바티스트 카미유 코로(Jean-Baptiste-Camille Corot, 1796-1875)의 문하생이 되어 마침내 전문적인 미술 공부를 할 수 있게 되었다. 

 

풍경화가인 스승 코로의 영향으로 야외에서의 작업에 흥미를 가지게 된 모리조는 햇빛의 시시각각 변화하는 색감에 매료되었고, 이 태양빛에 대한 연구는 이후 그녀가 인상주의 화가로 이름을 떨치게 된 계기가 되었다. 코로의 작업실을 졸업한 후, 수채화, 유화, 파스텔 등 다양한 재료로 자신만의 스타일을 찾아가던 모리조는 1864년 권위있는 미술 전시회인 <파리 살롱전(Salon de Paris)>에 성공적으로 데뷔하였고, 여러 작품전에 작품을 출품하며 <인상주의전>에 참여한 첫번째 여류 화가가 되었다.

Berthe Morisot (1841-1895) wurde 1841 in Bourges, Mittelfrankreich, als Tochter eines hohen Beamten geboren. Ihr Vater Morisot, der Architektur studierte, malte als Hobby, und ihr Urgroßvater mütterlicherseits Jean-Honoré Fragonard (1732-1806) war einer der großen Maler des Rokoko-Stils. Es war. Von ihrem Vater und dem künstlerischen Flair ihres Urgroßvaters mütterlicherseits geerbt, begann Morisot schon in jungen Jahren, ihre künstlerischen Talente zu zeigen, indem sie den Louvre besuchte, ihre Gemälde replizierte und im Freien malte. Damals war es Frauen jedoch verboten, Kunstschulen zu besuchen, sodass sie gezwungen war, ihr Kunststudium aufzugeben. Mit Hilfe ihrer Eltern, die ihr angeborenes künstlerisches Talent und Flair erkannten und förderten, wurde sie jedoch Schülerin von Jean-Baptiste-Camille Corot (1796-1875) und konnte schließlich professionelle Kunst studieren.

Morisot, die sich unter dem Einfluss ihres Lehrers Koro, eines Landschaftsmalers, für ihre Arbeit im Freien zu interessieren begann, war fasziniert von den sich ständig ändernden Farben ihres Sonnenlichts. Es war eine Gelegenheit für mich, mir einen Namen zu machen. Nach ihrem Abschluss in Coros Atelier suchte sie mit verschiedenen Materialien wie Aquarellen, Ölgemälden und Pastellen nach ihrem eigenen Stil. Sie war die erste Künstlerin, die an der <Exhibition of Impressionism> teilnahm.

2.jpg

베르트 모리조

(Berthe Morisot)

와이트섬의 외젠 마네

(Eugène Manet on the Isle of Wight)

1875

©마르모탕 모네 미술관(Musée Marmottan Monet)

After making her debut as an Impressionist painter, Morisot married Eugène Manet (1833-1892), the younger brother of her colleague and mentor, the painter Édouard Manet (1832-1883). At the time, according to the prevailing social norm, a married woman could not engage in social activities, so Morisot was at the crossroads of her retirement. However, her husband, Eugene, provided financial support so that Morisot could continue her work, as well as being a model for her paintings, helping and supporting Morisot so that she could fully focus on her painting work. With the care of her husband, Morisot continued her work. She finally completed her own beautiful style of painting expressing the warm colors of sunlight with a light brush stroke, and in the French art world, she was recognized as one of the major Impressionist artists of the time.

데뷔 이후 인상주의 화가로서 활발한 활동을 하던 모리조는 1874년 그녀의 동료이자 멘토였던 화가 에두아르 마네(Édouard Manet, 1832-1883)의 소개로 그의 동생인 외젠 마네(Eugène Manet, 1833-1892)와 결혼했다. 당시 사회 통념상 결혼한 여성은 사회적 활동을 할 수 없었기에 모리조는 은퇴의 기로에 서있었다. 그러나 그녀의 남편인 외젠은 모리조가 계속해서 작품 활동을 할 수 있도록 금전적 지원은 물론 자신이 스스로 아내의 그림의 모델이 되는 등 모리조가 그림 작업에만 온전히 집중할 수 있도록 도움과 지지를 아끼지 않았다. 남편의 배려로 모리조는 계속하여 작품 활동을 하였고 마침내 햇살의 따뜻한 색감을 가볍고 경쾌한 붓터치로 표현한 그녀만의 아름다운 화풍을 완성하며 당대 프랑스 예술계에서 중요한 인상주의 작가 중 한 명으로 인정받을 수 있었다.

Nach ihrem Debüt als impressionistische Malerin heiratete Morisot Eugène Manet (1833-1892), den jüngeren Bruder ihres Kollegen und Mentors, des Malers Édouard Manet (1832-1883). Zu dieser Zeit durfte eine verheiratete Frau gemäß der vorherrschenden sozialen Norm nicht an sozialen Aktivitäten teilnehmen, sodass Morisot am Scheideweg ihrer Pensionierung stand. Ihr Ehemann Eugene leistete jedoch finanzielle Unterstützung, damit Morisot ihre Arbeit fortsetzen konnte, und war ein Modell für ihre Gemälde, indem er Morisot half und unterstützte, damit sie sich voll und ganz auf ihre Malarbeit konzentrieren konnte. Mit der Fürsorge ihres Mannes setzte Morisot ihre Arbeit fort. Sie vervollständigte schließlich ihren eigenen schönen Malstil, der die warmen Farben des Sonnenlichts mit einem leichten Pinselstrich ausdrückt, und in der französischen Kunstwelt wurde sie als eine der wichtigsten impressionistischen Künstlerinnen ihrer Zeit anerkannt.

3.jpg

베르트 모리조

(Berthe Morisot)

요람

(Le berceau)

1872

©Musée d'Orsay

Her work is characterized by the elegant expression of delicate and subtle changes in light in pastel tones. Unlike other Impressionist painters who painted outdoor scenes, she took the image of a middle-class family as the subject of her work. She liked to paint women and children such as her sisters and her daughter Julie, and these characteristics of her work can be seen in her most representative work, The Cradle (Le berceau, 1872), published in 1872. This work depicts the appearance of her older sister Edma Morisot Pontillon (1839-1921) and her nephew Blanche, in which Morisot's delicate and exquisite brush-touch skills are seen in the realistically rendered veil of the transparent cradle. . A great feature of her work that stands out besides her painting skills is the use of her distinctive palette. Morisot used warm, soft, down pastel tones throughout her work, which is evaluated as a visual and sensuous expression of her maternal love, and is recognized as one of the masterpieces of Impressionist painting.

It was Morisot who presented such beautiful paintings, but during her lifetime, her elegant and soft brushstrokes were criticized as 'too light' and 'looks weak'. However, she was not discouraged by these criticisms and continued to pursue her own style of art until her tuberculosis ended her life. As a result, Morisot's beautiful colors and her elegant brush strokes were recognized by critics as well as the public, and she left a big mark in the art world with the nickname 'The Great Queen of Impressionism'. Even today, her elegant and emotional works are loved by many French.

모리조의 작품은 파스텔톤의 색감으로 빛의 섬세하고 미묘한 변화를 우아하게 표현한 것이 특징적으로 나타나며, 야외의 모습을 그린 다른 인상주의 화가들과 다르게 당시의 중산층 가정의 모습을 작품 주제로 삼았다. 그녀는 자매들과 자신의 딸인 줄리 등 여성과 어린 아이를 즐겨 그렸는데, 이러한 그녀의 작품 특징을 대표작인 1872년 작품 ‘요람’(Le berceau, 1872)에서 잘 볼 수 있다. 이 작품은 그녀의 언니인 에드마(Edma Morisot Pontillon, 1839-1921)와 조카 블랑쉬의 모습을 묘사한 작품으로, 사실적으로 표현된 투명한 요람의 베일에서 모리조의 섬세하고 절묘한 붓터치 기술을 엿볼 수 있다. 그녀의 회화 기술 외에도 눈에 띄는 작품의 큰 특징은 모리조 특유의 독특한 팔레트의 사용이다. 모리조는 작품 전반에 따뜻하고 부드러운 느낌의 다운된 파스텔톤의 색감을 사용하였는데 이는 모성애를 시각적이고 감각적으로 표현하였다는 평가를 받으며, 인상주의 회화의 걸작 중 하나로 인정받고 있다. 

 

이렇게 아름다운 회화 작품을 선보인 모리조였으나, 생전 그녀의 우아하고 부드러운 붓터치의 작품은 ‘가볍다’, ‘힘이 없어 보인다’ 등의 혹평을 받았다. 하지만 그녀는 이에 굴하지 않고 결핵으로 생을 마감하기 전까지 계속하여 자신만의 스타일을 고수하며 작품 활동을 하였다. 그 결과 모리조의 아름다운 색감과 우아한 붓터치는 평론가들은 물론 대중에게 인정받게 되었으며, '인상주의의 위대한 여왕'이라는 별명을 얻으며 예술계에 큰 족적을 남겼다. 현대에도 그녀의 우아하고 감성적인 작품은 많은 프랑스인들에게 큰 사랑을 받고 있다.

Ihre Arbeit zeichnet sich durch den eleganten Ausdruck zarter und subtiler Lichtveränderungen in Pastelltönen aus. Im Gegensatz zu anderen impressionistischen Malern, die Außenszenen malten, nahm sie das Bild einer bürgerlichen Familie zum Thema ihrer Arbeit. Sie malte gerne Frauen und Kinder wie ihre Schwestern und ihre Tochter Julie, und diese Merkmale ihrer Arbeit sind in ihrem repräsentativsten Werk The Cradle (Le berceau, 1872) zu sehen, das 1872 veröffentlicht wurde. Dieses Werk zeigt das Aussehen von ihre ältere Schwester Edma Morisot Pontillon (1839-1921) und ihr Neffe Blanche, in denen Morisots zarte und exquisite Pinselführung in dem realistisch wiedergegebenen Schleier der transparenten Wiege zu sehen ist. . Ein großartiges Merkmal ihrer Arbeit, das neben ihren malerischen Fähigkeiten auffällt, ist die Verwendung ihrer unverwechselbaren Palette. Morisot verwendete in ihrem gesamten Werk warme, weiche Pastelltöne, die als visueller und sinnlicher Ausdruck ihrer Mutterliebe gewertet werden und als eines der Meisterwerke der impressionistischen Malerei anerkannt sind.

 

Es war Morisot, die solch schöne Gemälde präsentierte, aber zu ihren Lebzeiten wurden ihre eleganten und weichen Pinselstriche als „zu hell“ und „aussehend“ kritisiert. Sie ließ sich von dieser Kritik jedoch nicht entmutigen und verfolgte ihren eigenen Kunststil weiter, bis ihre Tuberkulose ihr Leben beendete. Infolgedessen wurden Morisots schöne Farben und ihre eleganten Pinselstriche von Kritikern und der Öffentlichkeit anerkannt, und sie hinterließ in der Kunstwelt große Spuren mit dem Spitznamen „Die große Königin des Impressionismus“. Noch heute werden ihre eleganten und emotionalen Werke von vielen Franzosen geliebt.

FIN.

Written by

Kate Kim

Published,  Copyright by 

ART?ART! Editor Team

 

Date

2022. 05.26