top of page

RYTAMI OSAMA

The Intermediary 잇는 자 der Vermittler

Rytami Osama

 

He connects the inside of man and the world through pictures.
 

Young rising artist but his philosophical thinking is not young. We expect his thoughts and work to mature further over time.

리타미 오사마

인간의 내면과 세상를

그림을 통해 잇는다.

어린 신진 아티스트이지만

철학적인 사고는 어리지 않다. 

시간이 지날 수록 그의 생각이

더더욱 숙성되기를 기대한다.

Rytami Osama

Er verbindet das Innere des Menschen
und

der Welt durch Bilder.

Junge aufstrebende Künstlerin, aber sein philosophisches Denken ist nicht jung. Wir erwarten, dass seine Gedanken und seine Arbeit im Laufe der Zeit weiter reifen.

_DSC3493-1.jpg

Vergangenheit und Inneres - RYTAMI- Future und Welt

과거와 내면-리타미-미래와 세계

Past and Inner-RYTAMI-Future and World

One winter six years ago, I was in a coma for a month due to a severe train accident, and when I woke up, I felt that my five senses had improved more explosively than before.
Before the accident, I didn't understand that I was connected to the world, but now I strive for flexible creativity based on anxiety.

6년전 어느 겨울 저는 심한 기차사고로 인해 한달간 혼수상태에 빠진 후
깨어났고, 저는 오감이 사고 전보다 더 폭발적으로 향상되었음을 느꼈습니다.
사고전의 저는 제 자신이 세상과 연결되어 있다는 사실을 이해하지 못했지만, 지금의 저는 불안함을 바탕으로 유연한 창의성을 위해 노력합니다.

In einem Winter vor sechs Jahren lag ich wegen eines schweren Zugunfalls für einen Monat im Koma und als ich aufwachte, fühlte ich, dass meine fünf Sinne explosiver als zuvor verbessert worden.
Vor dem Unfall habe ich nicht verstanden, dass ich mit der Welt verbunden war, aber jetzt strebe ich nach flexibler Kreativität auf der Grundlage von Angst. 

_DSC3470-2.jpg

Now society is used to rigid, structural thinking, and people in the world cannot afford to look inside them.
So I think that they enjoy art in order to fill their inner deficiencies from the outside.
I hope my artwork will be a small beginning to make a difference for everyone.

지금 사회는 경직되고 구조적인 사고방식에 익숙하기 때문에 세상사람들은 그들의 내면을 살필 여유가 없습니다. 
그래서 사람들은 예술을 향유하며 
자신의 부족한 내면을

외부에서 찾아 채우려 하는 것이지요.
제 예술작업이 모든 이들에게

변화를 줄 수 있는

작은 시작이 되었으면 합니다.

Jetzt ist die Gesellschaft an starre, strukturelle Denkweise gewöhnt und die Menschen auf der Welt können es sich nicht leisten in sie zu blicken.
Ich denke, dass sie deswegen Kunst genießen, um ihre inneren Defizite von außen zu füllen.
Ich hoffe, meine Kunstwerke werden ein kleiner Anfang sein, um für jeden etwas zu verändern. 

_DSC3441-2.jpg

 Fear2020

I meditate on the flow of my life and understand "life" myself.
I want to believe that I'm painting for God, for man, and for all souls.
I would like to study what is human potential, find and introduce what is truly beautiful and sensual.

저는 제 인생의 흐름을 따라 명상하고

스스로 “삶”을 이해합니다.
저는 신과 인간,

그리고 모든 영혼을 위해

그림을 그리고 있다고 믿으려 합니다.
저는 인간의 잠재력을 연구하고,
진정 아름답고 관능적인 것이 무엇인지 찾고 소개하고 싶습니다. 

Ich meditiere den Fluss meines Lebens und verstehe "Leben" selbst.
Ich möchte glauben, dass ich für Gott, für den Menschen und für alle Seelen male.
Ich möchte verstehen, was menschliches Potenzial ist, bestimmte Wesen zu klassifizieren, finden und vorzustellen, was wirklich schön und sinnlich ist. 

_DSC3428-1.jpg

Punchline of emotions 2020

The mask, the object of my work, is a medium to communicate with the inside.
Various patterns of lines mean success beyond pain, half-closed eyes represent self-control, inner peace, patience, and strong jaws and large mouths express authority and power.

제 작품의 오브제인 가면은

내면과 대화할 수 있는 매개체입니다. 
다양한 패턴의 선은

고통을 넘어 성공함을 뜻하며, 
반쯤 감긴 눈은 자아통제와

내면의 평화, 인내를 나타내고, 
강한 턱과 큰 입은

권위와 힘을 표현하고 있습니다.

Die Maske, das Objekt meiner Arbeit, ist ein Medium, um mit dem Inneren zu kommunizieren.
Verschiedene Linien bedeuten Erfolg über den Schmerz hinaus, halb verschlossene Augen repräsentieren Selbstkontrolle, innerer Frieden, Geduld und starke Kiefer und große Münder bringen Autorität und Macht zum Ausdruck. 

_DSC3432-1.jpg

 Antico Testamento 2021

I use the color and speed of the line, the intensity.
It depicts a changed life in symbolic, fantastic, and abstract ways.
Everything I'm working on is in 'BRAILLE EMOTION'.
Braille is multi-tasking of language and senses.
Recently, I'm going to work on a project that describes body senses through multiple intermediates.

저는 선의 색과 속도, 강도를 이용해 
상징적, 환상적, 추상적인 방식으로

변화된 삶을 그립니다.  
제가 연구하는 모든 것들은

'BRAILLE EMOTION' 안에 있습니다. 
점자는 언어와 감각의 멀티태스킹입니다. 

최근에는 신체 감각을 여러 매개체를 통해 묘사하는 프로젝트를 진행하려 합니다. 

Ich verwende die Farbe und die Geschwindigkeit der Linie, die Intensität.
Es zeigt ein verändertes Leben symbolisch, fantastisch und abstrakt.
Alles, womit ich arbeite, ist in 'BRAILLE EMOTION'.
Braille ist Multitasking von Sprache und Sinne.
Derzeit arbeite ich an einem Projekt, dass Körperwahrnehmung durch mehrere Zwischenprodukte beschreibt.

_DSC3429-2.jpg

 Boxer in Rest2020

Meeting people while focusing on the inner circle is a trip and a study for me.
I am lucky to be able to speak and express my inner and social problems as I wish.
The future is an unknown area, an object of exploration.

Based on the past,

I will do my best in the present.
Also, I want to be able to speak and communicate with the world beyond the limits of my self.

내면의 영역에 집중하며 사람들을 만나는 것은 제게 있어 여행이자 공부입니다. 
저의 내면과 사회적인 문제들에 대해서 제가 원하는 대로 표현할수 있다는 것은

제게 있어 큰 행운입니다.
미래는 미지의 영역이고,

탐구의 대상입니다.

과거를 바탕으로 저는

현재에서 최선을 다할 것입니다.
또한 제 자아의 한계를 넘어

목소리를 내어 세상과 말하고

소통할 수 있기를 원합니다. 

Menschen zu treffen, während man sich auf den inneren Kreis konzentriert, ist für mich eine Reise und ein Studium.
Ich habe das Glück, meine inneren und sozialen Probleme so ausdrücken zu können, wie ich es möchte.
Die Zukunft ist ein unbekanntes Gebiet, ein Gegenstand der Erforschung.  Basierend auf der Vergangenheit werde ich in der Gegenwart mein Bestes geben.
Außerdem möchte ich in der Lage sein, über die Grenzen meines Selbst hinaus mit der Welt zu sprechen und zu kommunizieren.

_DSC3443-2.jpg

4 2020

Sites 

Rytami.com 

Instagram

@rytami.com

Published,  Copyright by 

ART?ART! Editor Team

Photo, Video by
Jung Hyun Suk

 

Interviewer

ART?ART! Editor Team

date

2021. 07. 14

bottom of page