Georgia on my mind
내 마음 속 조지아
Georgia in meinem Kopf

NINA NAYKO

Artist of the week is Georgian, 23-year-old photographer and videographer Nina Nayko. Nina Nayko has been taking pictures since she was 13, and she quickly rose to prominence in a year, starting filming in 2021, and she's now an aspiring artist.

이번 주의 아티스트는 조지아인이자 23세인 포토그래퍼 겸 비디오그래퍼 Nina Nayko이다. Nina Nayko는 13살부터 사진을 찍었고, 2021년 영상을 시작해 1년 만에 빠르게 두각을 나타냈으며, 현재 주목받는 아티스트이다.

Künstlerin der Woche ist die 23-jährige Fotografin und Videografin Nina Nayko aus Georgien. Nina Nayko fotografiert seit ihrem 13. Lebensjahr und wurde innerhalb eines Jahres schnell bekannt, begann 2021 mit dem Filmen und ist jetzt eine aufstrebende Künstlerin.

Me 1-R.jpg

Her blues playing the city as an instrument

도시를 악기 삼아 연주하는 그녀의 블루스

Ihr Blues spielt die Stadt als Instrument

Sakartvelo. A Georgian word meaning the land of the Kartvelites. In the past, this country was widely known to us under the Russian name Gruziya. The country suffered a lot during the former Soviet Union, leaving scars all over the capital, Tbilisi. Among them, the most representative scar is the Soviet-style grey concrete building.

Sakartvelo. 카르트벨인의 땅이라는 의미를 지닌 조지아의 말이다. 이 나라는 과거 Gruziya라는 러시아식 이름으로 우리들에게 널리 알려져 있었다.  이 나라는 과거 소비에트 연방 시절 많은 아픔을 겪었고, 수도인 트빌리시 곳곳에 흉터가 남았다. 그 중 가장 대표적인 흉터로는 소련식의 회색 콘크리트 건물이 있다. 

Sakartvelo. Ein georgisches Wort, das das Land der Kartveliten bedeutet. In der Vergangenheit war uns dieses Land weithin unter dem russischen Namen Gruziya bekannt. Das Land hat während der ehemaligen Sowjetunion viel gelitten und Narben in der ganzen Hauptstadt Tiflis hinterlassen. Die repräsentativste Narbe unter ihnen ist das graue Betongebäude im sowjetischen Stil.

IMG_4931 copy-R.jpg
Architecture Series 2-R.jpg
Architecture Series 1-R.jpg

My city Tbilisi, has various types of architecture combined, it's central streets are beautiful, filled with European architecture mixed with asian and traditional Tbilisi's architecture, but most of the city, suburbs and non-main streets are filled with post-soviet brutalistic 16 stories buildings, almost all of them look the same, this is the reason why citizens dislike living there, they can't really enjoy the views and the mountains around Tbilisi, it all just looks gray to them.

제가 사는 도시인 트빌리시는 다양한 건물들이 섞여있어요. 중심거리에는 아시아 느낌과 전통적인 트빌리시 건축스타일이 혼합된 유럽식 건축물로 가득하지만 그외 대부분의 도시, 교외, 중심부가 아닌 거리들은 잔인하기까지 한 소비에트 이후 양식의 죄다 똑같아 보이는 16층짜리 빌딩으로 차 있습니다. 그렇기에 조지아 사람들은 그런 건물에 사는 것을 좋아하지 않지요. 트빌리시 주변의 산이나 경관을 제대로 볼 수도 없으며 온통 모든 것이 회색으로 보입니다.

Meine Stadt Tiflis hat verschiedene Arten von Architektur kombiniert, ihre zentralen Straßen sind wunderschön, gefüllt mit europäischer Architektur, gemischt mit asiatischer und traditioneller Tiflis-Architektur, aber der größte Teil der Stadt, der Vororte und der Nicht-Hauptstraßen ist mit postsowjetischer Architektur gefüllt brutalistische 16-stöckige Gebäude, fast alle sehen gleich aus, das ist der Grund, warum die Bürger dort nicht gerne leben, sie können die Aussicht und die Berge um Tiflis nicht wirklich genießen, es sieht alles nur grau für sie aus.

Her aesthetic point of view is contradictory. The decadent beauty of the gray city and the pitiful history of the city were overlaid with vivaciousness and vitality appropriate for her age.
Nina Nayko warmly cared for the buildings that have left deep scars on the hearts of proud Georgians.
The orchestra, played by colorful lights in the even darkened windows, shows that real life comes to life in each window in the quiet city.

그녀의 미학적 관점은 모순적이다. 회색도시의 퇴폐미, 그 도시가 가진 역사의 처연함에 그녀의 나이와 걸맞는 발랄함과 생기를 덧씌웠다. Nina Nayko는 자긍심이 높은 조지아인들의 마음에 깊은 흉터가 되어버린 건물들을 따뜻하게 보듬었다. 을씨년스럽기까지 한 불 꺼진 창문에 색색의 빛이 연주하는 오케스트라는 고요한 정적의 도시 속 각각의 창안에 실제 삶이 생동함을 보여준다. 

Ihr ästhetischer Standpunkt ist widersprüchlich. Die dekadente Schönheit der grauen Stadt und die erbärmliche Geschichte der Stadt wurden von einer ihrem Alter angemessenen Lebhaftigkeit und Vitalität überlagert.
Nina Nayko kümmerte sich liebevoll um die Gebäude, die tiefe Narben in den Herzen der stolzen Georgier hinterlassen haben.
Das Orchester, gespielt von bunten Lichtern in den gleichmäßig abgedunkelten Fenstern, zeigt, dass in der ruhigen Stadt in jedem Fenster echtes Leben zum Leben erwacht.

I still try to find something aesthetic and interesting about them, I try to photograph them in different angles, in different light, show the life in them with making the windows light up in my videos. Photography teaches me to not hate these gray 16 stories blocks, but live with them and even find beauty in them. 

저는 여전히 회색 건물들에 대해 미학적인 점과 흥미로운 점을 찾으려고 노력합니다. 제 비디오에 나오는 창문들에 불을 켜고 그 안에 살아있는 삶을 보여주기 위해 각기 다른 각도, 다른 조명 조건에서 사진을 찍으려고 합니다. 사진은 나에게 이 16층짜리 회색 블록을 미워하는 대신 - 그들과 공존하는, 심지어는 그 안에서 아름다움을 찾는 방법을 가르쳐줍니다. 

Ich versuche immer noch, etwas Ästhetisches und Interessantes an ihnen zu finden, ich versuche, sie aus verschiedenen Blickwinkeln, in verschiedenen Lichtverhältnissen zu fotografieren, das Leben in ihnen zu zeigen, indem ich die Fenster in meinen Videos zum Leuchten bringe. Die Fotografie lehrt mich, diese grauen 16-stöckigen Blöcke nicht zu hassen, sondern mit ihnen zu leben und sogar Schönheit in ihnen zu finden.

The series, dubbed 'Tbilisi through my eyes', isn't Nina Nayko's only project, but it's good enough to show her perspective as an artist. The way she sees her world is to capture and show others the moments and values ​​of her life that may pass by. Although these artistic activities are attracting attention from many artists and receiving favorable reviews from public opinion, she tries to break the limits of the situation and develop further. For example, there are still many people who hate gray buildings, and there are also some who are critical of Nina Nayko's work. However, in general, the public enjoys seeing her work closely related to everyday life overlapping their lives, and they also recommend a street or place where she would like her to paint over her life.

'Tbilisi through my eyes'라고 이름 붙여진 이 시리즈는 Nina Nayko의 유일한 프로젝트는 아니지만, 아티스트로서의 그녀의 관점을 보여주는 데에는 충분하다. 그녀가 세상을 바라보는 방식은 인생에서 스쳐지나갈 수 있는 순간과 가치들을 다른 이들에게도 붙잡아 보여주고자 하는 것이다. 이러한 작품활동들이 다수의 작가들에게 주목받고 여론의 호평을 받고 있으나, 그녀는 상황의 한계를 부수고 더욱 발전하려 노력한다. 예를 들어, 아직도 회색 건물들을 싫어하는 사람들이 많고, 그에 더해 Nina Nayko의 작품활동마저 비판적으로 보는 일부 사람들이 있다. 그러나 일반적으로 대중들은 일상에 밀접한 그녀의 작품과 자신들의 삶을 겹쳐보며 즐거워하고, 그녀가 생명을 덧칠해줬으면 하는 거리나 장소를 추천해주기도 한다. 

Die Serie mit dem Titel „Tbilisi through my eyes“ ist nicht Nina Naykos einziges Projekt, aber sie ist gut genug, um ihre Perspektive als Künstlerin zu zeigen. Die Art und Weise, wie sie ihre Welt sieht, besteht darin, die Momente und Werte ihres Lebens, die vergehen können, festzuhalten und anderen zu zeigen. Obwohl diese künstlerischen Aktivitäten die Aufmerksamkeit vieler Künstler auf sich ziehen und positive Kritiken in der öffentlichen Meinung erhalten, versucht sie, die Grenzen der Situation zu durchbrechen und sich weiterzuentwickeln. Zum Beispiel gibt es immer noch viele Menschen, die graue Gebäude hassen, und es gibt auch einige, die Nina Naykos Arbeit kritisch gegenüberstehen. Im Allgemeinen sieht das Publikum jedoch gerne, dass ihre Arbeit eng mit dem Alltag verbunden ist und sich mit ihrem Leben überschneidet, und sie empfehlen auch eine Straße oder einen Ort, an dem sie ihr Leben übermalen möchte.

She has shown her wonderful talent not only in her photography, but also in the field of visuals such as music videos, she said, and she wants to shoot a film in the future. Perhaps it will be a wonderful result. If you're walking down the street in Georgia or any other country in the world, and you come across a girl who looks ordinary, but with messy curly hair, holding the camera and twinkling her eyes, it's probably Nina Nayko.

그녀는 사진뿐 아니라 뮤직비디오 등의 영상 분야에서도 멋진 재능을 보여주고 있으며, 향후 영화를 촬영해보고 싶다고 이야기 했다. 아마도 멋진 결과물이 될 것이다. 당신이 조지아, 또는 세계 어느 나라에서 길을 걷다가 평범해 보이지만 헝클어진 곱슬머리에 카메라를 들고 눈을 반짝이는 한 소녀를 만난다면, 아마도 그녀가 Nina Nayko일 것이다. 

Sie habe ihr wunderbares Talent nicht nur in ihrer Fotografie gezeigt, sondern auch im Bereich Visuals wie Musikvideos, sagte sie, und sie wolle in Zukunft einen Film drehen. Vielleicht wird es ein wunderbares Ergebnis. Wenn Sie in Georgia oder einem anderen Land der Welt die Straße entlanggehen und auf ein Mädchen stoßen, das gewöhnlich aussieht, aber mit unordentlichem lockigem Haar, das die Kamera hält und mit den Augen funkelt, dann ist es wahrscheinlich Nina Nayko.

Night Series 4-1.jpg
Night Series 5-R.jpg

Published,  Copyright by 

ART?ART! Editor Team

 

date

2022. 09.21