top of page

The melody of the breeze
실바람의 선율
Die Melodie der Breeze

KyoungHeon Yoo

KyungHeon Yoo

He is a classical guitarist. Graduated from the Münster Conservatory of Music with the highest degree, and the Saarbrücken State University of Music Best Performer Course. He is a member of the classical guitar duo called 'Le Due' and travels back and forth between Europe and Asia, meeting with audiences at various music festivals, concerts, and YouTube.

​유경헌

클래식 기타리스트. 뮌스터 음대 수석 졸업, 자브뤼켄 국립음대 최고연주자 과정. 'Le Due'라는 클래식 기타 듀오의 멤버이고, 유럽과 아시아를 오가며 각종 음악제와 콘서트, 유튜브에서 관객들과 만나고 있다. 

Kyung Heon Yoo

Er ist klassischer Gitarrist. Abschluss an der Hochschule für Musik Münster mit dem höchsten Abschluss und am Besten Performer-Lehrgang der Staatlichen Musikhochschule Saarbrücken. Er ist Mitglied des klassischen Gitarrenduos „Le Due“ und reist zwischen Europa und Asien hin und her und trifft sich mit dem Publikum bei verschiedenen Musikfestivals, Konzerten und YouTube.

프로필 흑백 정면.jpg

The world on six strings

6현에 담긴 세계

Die Welt auf sechs Saiten

I always try to strike a balance between my musical interpretation and individuality. As the things I experience or feel increase, I think my subjective expression that is incorporated into the music changes little by little. When my expressions reach the audience, they also accept my expressions through their filters.

저는 제 음악적 해석과 개성 사이에서 균형을 잃지 않으려 항상 노력합니다. 제가 경험하거나 느끼는 것들이 늘어날 때마다 음악에 녹아나는 제 주관적인 표현도 조금씩 변한다고 생각합니다. 그런 제 표현들이 관객들에게 닿을 때, 관객들도 역시 그들의 필터를 통해서 제 표현을 받아들이는 것입니다. 

Ich versuche immer eine Balance zwischen meiner musikalischen Interpretation und Individualität zu finden. Wenn die Dinge, die ich erlebe oder fühle, zunehmen, denke ich, dass sich mein subjektiver Ausdruck, der in die Musik einfließt, nach und nach ändert. Wenn meine Äußerungen das Publikum erreichen, akzeptieren sie meine Äußerungen auch durch ihre Filter.

프로필 연주 측면.jpg

In the past, there is a story that some audience members came to me after my performance. They thought that the Eastern and Western worlds were very far apart both culturally and historically. However, they said that the performers from the East were very impressed with the understanding and interpretation of Western culture and history through Western music. It was a moment when I thought that I was really good at choosing a career in music.

과거에 몇몇 관객들께서 제 공연 후 제게 찾아와 해주신 이야기가 있습니다. 그분들은 동서양의 세계들이 각각 문화와 역사적으로 굉장히 거리가 멀다고 생각해오셨습니다. 그러나 그들은 동양에서 온 연주자가 서양의 문화와 역사를 서양의 음악을 통해 이해하고 풀어내는 것에 대단히 깊은 인상을 받으셨다고 말해주셨습니다. 정말 음악으로 진로를 선택하길 잘했다는 생각을 한 순간이었습니다. 

In der Vergangenheit gab einen Vorfall, indem einige Zuschauer nach meinem Auftritt zu mir kamen. Sie dachten das die östliche und die westliche Welt sowohl kulturell als auch historisch sehr weit voneinander entfernt seien. Sie sagten jedoch, dass die Interpreten aus dem Osten sehr beeindruckt waren vom Verständnis und der Interpretation der westlichen Kultur und Geschichte durch westliche Musik. Es war ein Moment in dem ich dachte, dass meine Wahl einer Musikkarriere nachzugehen, die richtige Wahl war.

KyungHeon Yoo - Marco Pereira, O Choro de Juliana (in Hallstatt with Guitar)

I started music at a later age than other artists, and I didn't even go to art school. But I've been working hard on my own, and I'm getting results slowly but steadily. In the future, I will continue to expand my field of activity. I always try to put ideas into action and am not afraid of failure. Also, I don't rate myself, I don't limit myself, I just try to keep working.

저는 음악을 다른 아티스트들에 비해 늦은 나이에 시작했고, 예술관련 학교를 다닌 것도 아닙니다. 하지만 나름대로 열심히 노력해왔고, 느리지만 꾸준하게 성과를 거두고 있어요. 앞으로도 제 스스로의 활동영역을 꾸준하게 확장하고자 합니다. 저는 언제나 여러 아이디어를 추진력있게 실행하려 하고, 실패를 두려워 하지 않습니다. 또한, 제 스스로 점수를 매기지 않으며, 스스로의 한계를 짓지 않고, 그저 꾸준히 노력하고자 합니다.

Ich habe in einem späteren Alter mit der Musik angefangen als andere Künstler, außerdem ich habe nicht einmal eine Kunstschule besucht. Aber ich habe alleine hart gearbeitet und erziele langsam, aber stetig Ergebnisse. In Zukunft werde ich mein Tätigkeitsfeld weiter ausbauen. Ich versuche immer Ideen in die Tat umzusetzen und habe keine Angst vor dem Scheitern. Außerdem bewerte ich mich nicht, ich schränke mich nicht ein, sondern versuche einfach weiterzuarbeiten.

프로필 흑백 측면.jpg

The projects I want to try in the future include music work in the fields of contemporary music, film music, pop, and video work that can support music. There is also a desire to work with artists in fields such as unusual lighting, sculpture, painting, or installation art. Since I do various kinds of work myself, I think that if I collaborate with artists such as art and video, I will be able to share what I want to express more clearly. As I continue to work, I want to leave a work that can be talked about by people someday.

제가 차후 시도하고자 하는 기획들은 현대음악, 영화음악, 팝 등의 분야의 음악작업, 그리고 음악들을 서포트 할수 있는 영상 작업들이 있습니다. 또한 특이한 조명, 조소, 그림, 또는 설치 미술과 같은 분야의 아티스트와 함께 작업해보고 싶은 욕심이 있습니다. 여러 종류의 작업들을 제가 직접 하다보니, 미술, 영상 등의 아티스트와 협업하게 되면 제가 표현하고자 하는 것을 보다 명확하게 공유할 수 있을 거라 생각합니다. 꾸준히 작업을 하면서 언젠가는 사람들의 입에 회자될 수 있는 작품을 남기고 싶습니다. 

Zu den Projekten die ich in Zukunft ausprobieren möchte gehören Musikarbeit in den Bereichen zeitgenössische Musik, Filmmusik, Pop und musikunterstützende Videoarbeit. Es besteht auch der Wunsch mit Künstlern in Bereichen wie ungewöhnliche Beleuchtung, Skulptur, Malerei oder Installationskunst zusammenzuarbeiten. Da ich selbst verschiedene Arten von Arbeit mache denke ich, dass ich in der Lage sein werde, das was ich ausdrücken möchte klarer zu teilen, wenn ich mit Künstlern wie Kunst und Video zusammenarbeite. Während ich weiter arbeite möchte ich ein Werk hinterlassen über das die Leute eines Tages sprechen können.

Le due - Cinema Paradiso (Ennio Morricone)

Since the pandemic started, many events have been canceled and artists are struggling a lot. I was the same, so I can empathize with the hardship. However, I hope that through ART?ART! in the future, there will be more opportunities for many artists to interact. I am happy to be able to join ART?ART! in this step. Please watch ART?ART! with interest. Also, I would like to ask you to keep an eye on me, Le Due, and my future activities as well.

판데믹이 시작된 이후, 많은 이벤트들이 취소가 되어 아티스트들이 많이 힘들어 하고 계십니다. 저도 마찬가지였어서 그 힘듦을 공감할 수 있습니다. 하지만 앞으로 ART?ART!를 통해, 많은 아티스트들이 상호작용할 수 있는 기회가 늘어나길 바랍니다. ART?ART!의 이러한 발걸음에 저도 함께 할 수 있어서 기쁩니다. ART?ART!를 관심있게 많이 지켜봐 주세요.

또한 저와 Le Due도, 그리고 앞으로 제가 해 나갈 활동들도 관심있게 지켜봐 주시기를 부탁드립니다.

Seit Beginn der Pandemie wurden viele Veranstaltungen abgesagt und Künstler haben es schwer. Mir ging es genauso, also kann ich die Not nachempfinden. Ich hoffe jedoch, dass durch ART?ART! in Zukunft  mehr Möglichkeiten zur Interaktion  für viele Künstler geben wird. Ich freue mich  ART?ART! in diesem Schritt zu begleiten. Bitte schaut euch ART?ART! mit Interesse an. Außerdem möchte ich Sie bitten mich, Le Due, und meine zukünftigen Aktivitäten im Auge zu behalten.

Published,  Copyright by 

ART?ART! Editor Team

 

All images from Instagram

@heony_yoo

date

2021. 10. 13

bottom of page