top of page

José Manuel

Castro López

Stones reveal themselves and submit to me
P1010268 (1).JPG

I am José Manuel Castro López, a sculptor born in Northwest Spain (Galicia). I carve stone, currently I carve quartz. I have been 'sculpting' stones, but I would like to say that my results are neither simple still lifes nor abstract paintings, but somewhere in between. My goal is to seem to violate the stone's actual property, hardness. It is to create the impression that the stone is melting, or that it is folded or easily cut.


I get inspiration for the final form from the shape of the stone, and after analyzing the color or hardness, I approach the final form. By using the characteristics of stone in this way, you can get a scene that is heterogeneous, chaotic, and lively. People's opinions vary, but I often hear that my work is very interesting to the audience.

저는 스페인 북서부(갈리시아)에서 태어난 조각가 호세 마누엘 카스트로 로페스입니다. 저는 돌을 조각하며, 현재는 석영을 조각하고 있습니다. 나는 돌을 '조각' 해오고 있습니다만, 나의 결과물은 단순한 정물화도, 추상화도 아닌, 그 가운데의 어디쯤이라고 말하고 싶습니다. 나의 목표는 돌의 실질적인 특성인 경도를 위반하는 것 처럼 보이는 것입니다. 마치 돌이 녹아내리거나, 또는 접히거나 쉽게 잘리는 듯한 느낌을 만드는 것이지요. 


나는 돌의 형태에서 최종형태에 대한 영감을 받고, 색상이나 경도를 분석한 후 최종형태에 다가갑니다. 이렇게 돌의 특성을 이용하면, 이질적이고, 혼란스럽고, 생기있는 장면을 얻을 수 있습니다. 사람들의 여론은 다양하지만, 내 작업은 종종 관객들에게 대단히 흥미롭다는 평가를 듣습니다. 

Ich bin José Manuel Castro López, ein in Nordwestspanien (Galizien) geborener Bildhauer. Ich schnitze Stein, derzeit schnitze ich Quarz. Ich habe Steine „geschnitzt“, aber ich möchte sagen, dass meine Ergebnisse weder einfache Stillleben noch abstrakte Gemälde sind, sondern irgendwo dazwischen. Mein Ziel ist es, die eigentliche Eigenschaft des Steins, die Härte, zu verletzen. Es soll den Eindruck erwecken, dass der Stein schmilzt, gefaltet oder leicht zu schneiden ist.
 

Ich lasse mich von der Form des Steins für die endgültige Form inspirieren, und nach der Analyse der Farbe oder Härte nähere ich mich der endgültigen Form. Indem Sie die Eigenschaften von Stein auf diese Weise nutzen, können Sie eine Szene schaffen, die heterogen, chaotisch und lebendig ist. Die Meinungen der Menschen sind unterschiedlich, aber ich höre oft, dass meine Arbeit für das Publikum sehr interessant ist.

P1040824.JPG
P1040880.JPG

Galicia, where I live, is a region commonly known for the Camino de Santiago, the pilgrimage route to Santiago. But little is known about the wonderful culture associated with stones since prehistoric times.


Spain has a lot of different cultures. Among these, the Galician region where I live consists of four provinces, and has its own language (Galician), way of life, and regional feelings. I was greatly influenced by these characteristics of Galician culture.

내가 사는 지역인 갈리시아는 보통 산티아고 순례길, 엘 까미노 데 산티아고로 많이 알려진 지방이지요. 하지만 선사시대 때부터 돌과 관련된 멋진 문화가 있다는 것은 많이 알려지지 않았습니다.


스페인은 다양한 문화가 함께 하고 있습니다. 이 중 내가 사는 갈리시아 권역은 4개의 지방으로 구성되어있으며, 고유한 언어(갈리시아어)와 생활 방식, 그리고 지역 감정이 있습니다. 나는 이런 갈리시아 문화의 특성들에 많은 영향을 받았습니다. 

Galizien, wo ich lebe, ist eine Region, die allgemein für den Camino de Santiago, den Pilgerweg nach Santiago, bekannt ist. Aber über die wunderbare Kultur, die seit prähistorischen Zeiten mit Steinen verbunden ist, ist wenig bekannt.
 

Spanien hat viele verschiedene Kulturen. Unter diesen besteht die galizische Region, in der ich lebe, aus vier Provinzen und hat ihre eigene Sprache (Galizisch), Lebensweise und regionale Gefühle. Diese Merkmale der galizischen Kultur haben mich stark beeinflusst.

The stones watched me be born and raised me.

돌들은 내가 태어나는 것을 지켜봤고,

나를 키웠습니다. 

Die Steine sahen zu,

wie ich geboren wurde und zogen mich auf.

P1060258.JPG
P1040148.JPG

People living in Galicia have used stone as a material for construction and art since prehistoric times. Starting with dolmens and menhirs, they wanted to be buried in stone houses, stone buildings, stone churches, stone roads, and, when they died, in stone tombs (pantheons). In other words, in our culture, stones are loved. It is also a ubiquitous presence.


I was born in a village near Menhir, where sacrifices are made to the gods. All the stones of the fields and mountains watched my birth, play, and growth. And I think they raised me because they mixed with the soil and affected the crops I ate. Although the scientific basis is not clear, this way of thinking is the way I am influenced by my lifestyle.

갈리시아에 사는 사람들은 선사시대로부터 돌을 건축과 예술의 재료로 활용했습니다. 고인돌, 선돌 부터 시작하여 돌로 된 집, 돌로 된 건물, 돌로 된 성당, 돌로 된 길, 그리고 죽으면 돌로 된 무덤(판테온)에 묻히고자 했습니다. 즉, 우리의 문화에서 돌은 사랑받는 존재입니다. 또한 어디에나 있는 존재이지요.


나는 신에게 제사를 지내는 선돌(Menhir)이 근처에 있는 마을에서 태어났습니다.  들과 산의 모든 돌들은 내가 태어나고, 뛰놀고, 자라는 모든 과정을 지켜보았습니다.  그리고 그녀들은 흙과 섞여서 내가 먹은 농작물에 영향을 줬기 때문에, 그녀들이 나를 키웠다고 생각합니다. 비록 과학적으로 근거가 명확하지는 않지만, 이러한 사고방식이 내가 영향을 받은 생활방식입니다. 

Die Menschen in Galizien haben Stein seit prähistorischen Zeiten als Material für Bau und Kunst verwendet. Beginnend mit Dolmen und Menhiren wollten sie in Steinhäusern, Steingebäuden, Steinkirchen, Steinstraßen und, wenn sie starben, in Steingräbern (Pantheons) bestattet werden. Mit anderen Worten, in unserer Kultur werden Steine geliebt. Es ist auch eine allgegenwärtige Präsenz.
 

Ich wurde in einem Dorf in der Nähe von Menhir geboren, wo den Göttern geopfert wird. Alle Steine der Felder und Berge sahen meiner Geburt, meinem Spiel und meinem Wachstum zu. Und ich glaube, sie haben mich aufgezogen, weil sie sich mit der Erde vermischten und die Ernte beeinflussten, die ich aß. Obwohl die wissenschaftliche Grundlage nicht klar ist, ist diese Denkweise die Art und Weise, wie ich von meinem Lebensstil beeinflusst werde.

P1000739.JPG
P1020214.JPG

It's been an art journey of 40 years so far, but what I always refer to is 'me'. I must constantly grasp the aspirations and demands of 'me' and dig into them in detail. Even when it's hard, I always have to develop myself, challenge new ways, and evolve. This is my work style. It is important to keep my inclination steady like this. Because I live like that, as always, I think this moment is the best moment of the 40 years so far.


As I have done so far, I want to continue to work steadily in the future. If given a chance, I would also like to work with abstract artists. In the future, I want to continue to make good results in both creative and commercial fields. It feels good to be able to share my thoughts and my work spirit with others through this interview. Please remember me later too. Thanks for reading.

지금까지 40년에 걸친 예술 여정입니다만, 내가 언제나 참고하는 것은 '나'입니다. 나는 '나'의 열망과 요구를 끊임없이 파악하고, 구체적으로 파고들어야 합니다. 나는 힘들어도 언제나 스스로를 개발하고, 새로운 방식에 도전하고, 진화해야 합니다. 이것이 나의 작업성향입니다. 이렇게 꾸준하게 나의 성향을 유지하는 것이 중요합니다. 그렇게 살고 있기 때문에, 언제나 그렇듯이, 지금까지의 40년 중 지금 이 순간이 최고의 순간이라 생각합니다. 


지금까지 그래왔듯이 앞으로도 꾸준히 계속 일하고 싶습니다. 기회가 된다면 나는 추상예술가들과도 함께 작업해보고도 싶습니다. 앞으로도 꾸준히 노력해서 크리에이티브와 상업 두 분야에서 좋은 결과를 만들고 싶습니다. 이 인터뷰를 통해 내 생각과 내 작업정신을 다른 이와 나눌 수 있어 기분이 좋습니다. 나중에도 나를 기억해주세요. 읽어주셔서 고맙습니다. 

Es war bisher eine Kunstreise von 40 Jahren, aber ich beziehe mich immer auf „ich“. Ich muss ständig die Bestrebungen und Anforderungen von „mich“ erfassen und sie im Detail ausgraben. Auch wenn es schwer ist, muss ich mich immer weiterentwickeln, neue Wege gehen und mich weiterentwickeln. Das ist mein Arbeitsstil. Es ist wichtig, meine Neigung so konstant zu halten. Weil ich wie immer so lebe, denke ich, dass dieser Moment der beste Moment der bisherigen 40 Jahre ist.
 

Wie bisher möchte ich auch in Zukunft stetig weiterarbeiten. Bei Gelegenheit würde ich auch gerne mit abstrakten Künstlern zusammenarbeiten. Auch in Zukunft möchte ich sowohl im kreativen als auch im kaufmännischen Bereich gute Ergebnisse erzielen. Es fühlt sich gut an, meine Gedanken und meinen Arbeitsgeist durch dieses Interview mit anderen teilen zu können. Bitte denken Sie auch später an mich. Danke fürs Lesen.

IMG_20221026_165716.jpg
P1060262.JPG
P1040271 (1).JPG

Published,  Copyright by 

ART?ART! Editor Team

 

date

2023. 03.13

  • 페이스 북 사회 아이콘
  • Instagram
  • 유튜브 사회 아이콘
  • Instagram
  • Facebook
  • YouTube
bottom of page