Korean, Sorrowful, One Sound
한국의 한 맺힌 한 소리
Koreanisch, traurig, ein Ton

HYUN JOO LEE

There are a total of 21 UNESCO Intangible Cultural Heritages in Korea, which ranks third in the world. Among the 21 intangible cultural heritage sites, Pansori is the second inscribed heritage.


Pansori is a traditional Korean music and play. A combination of a performer 'sori-kun' and a drum-beater 'gosu' combine to tell a story by combining a sound (song), aniri (line), balim, or neoreumsae (gesture). 


Recently, the traditional Korean sound was introduced to the world through a modern adaptation through several examples, such as the 'Singsing' band in 2017 and 'Lee Nalchi' band in 2018.

한국의 유네스코 인류무형문화유산은 총 21개로서, 이는 세계 3위에 해당하는 개수이다. 21개의 무형문화유산 중 2번째로 등재된 유산은 판소리이다. 


판소리는 한국의 전통 음악이자 연극인데,  공연을 하는 '소리꾼'과 북을 치는 '고수'가 조합을 이루어 소리(노래), 아니리(대사), 발림 또는 너름새(몸짓)을 조합하여 이야기를 풀어낸다. 


최근 2017년 '씽씽'밴드, 2018년 이날치밴드 등 여러 사례를 통해 전통적인 한국의 소리가 현대적으로 각색되어 세계로 소개되었다. 

Es gibt insgesamt 21 immaterielle UNESCO-Kulturerbe in Korea, das weltweit an dritter Stelle steht. Unter den 21 Stätten des immateriellen Kulturerbes ist Pansori das zweite eingetragene Erbe.

 

Pansori ist eine traditionelle koreanische Musik und ein Spiel. Eine Kombination aus einem Darsteller 'Sori-kun' und einem Trommelschläger 'Gosu' kombiniert, um eine Geschichte zu erzählen, indem sie einen Klang (Lied), Aniri (Linie), Balim oder Neoreumsae (Geste) kombinieren.

Vor kurzem wurde der traditionelle koreanische Sound durch eine moderne Adaption durch mehrere Beispiele, wie die „Singsing“-Band im Jahr 2017 und die „Lee Nalchi“-Band im Jahr 2018, in die Welt eingeführt.

KakaoTalk_20220926_153937500_02.jpg

Singing the past and drawing the future

과거를 노래하며 미래를 그린다

Die Vergangenheit singen und die Zukunft zeichnen

The artist I'd like to introduce today is Lee Hyun-joo, a singer who plays pansori. No matter what kind of work you do in any field, the most important thing is to keep the basics in the end.
She practiced consistently every day, honing a variety of styles every day. She said that even now that she is a veteran, she does not stop practicing.

Even Pilates, which started out as a physical fitness management program, has been working hard enough to become a professional and teach people. She challenged each contest, one by one, and her only goal left was the Presidential Award. When she receives that award she will have the title of Master Singer (Meister). All of her things seemed to be different paths, but as time passed, all her paths came together to form a person called her.

오늘 소개할 아티스트는 판소리를 하는 소리꾼인 이현주이다. 어떤 분야에서 어떤 일을 하건, 중요한건 결국 기본을 지키는 것이다. 그녀는 매일 꾸준하게 연습하고, 매일 다양한 스타일을 연마한다. 어느덧 베테랑이 된 지금도, 그녀는 연습을 쉬지 않는다.

체력 관리로 시작한 필라테스도 열심히 하다보니 어느새 프로가 되어 사람들을 가르칠 수 있을 만큼이 되었다. 이 대회 저 대회 도전하고 성취하다보니 남은 목표는 대통령상 하나만이 남았다. 그 상을 받게 되면 ​명창(마이스터의 개념)이라는 타이틀을 갖게 된다. ​모든 것들이 각각 다른 길 처럼 보였으나 시간이 지나니 각자 한 길로 모여 이현주라는 사람을 만들었다. 

Der Künstler, den ich heute vorstellen möchte, ist Lee Hyun-joo, ein Sänger, der Pansori spielt.
Egal, welche Art von Arbeit man in welchem ​​Bereich auch immer macht, das Wichtigste ist, am Ende die Grundlagen zu bewahren.
Sie übte jeden Tag konsequent und verfeinerte jeden Tag eine Vielzahl von Stilen.
Sie sagte, dass sie selbst jetzt, wo sie eine Veteranin ist, nicht aufhört zu üben.

Sogar Pilates, das als Fitness-Management-Programm begann, hat hart genug gearbeitet, um ein Profi zu werden und Menschen zu unterrichten. Sie forderte jeden Wettbewerb heraus, einen nach dem anderen, und ihr einziges verbleibendes Ziel war der Presidential Award. Wenn sie diese Auszeichnung erhält, wird sie den Titel Master Singer (Meister) tragen. All ihre Dinge schienen verschiedene Wege zu sein, aber im Laufe der Zeit kamen alle ihre Wege zusammen, um eine Person namens sie zu formen.

Pansori is a different genre from 'Minyo', a traditional folk song. Pansori is similar in form to musicals and operas, and is in line with classical music in that it deals with handed down lyrics and melodies. However, unlike these, the storytelling part and the singing part are separated, and there is no special music except for the drummer's drum and chuimsae, and the audience participates by inserting chuimsae together. Pansori usually takes a long time to perform, and in the case of Chunhyangga, a representative work, the longest time to complete is 8 hours and 30 minutes.

판소리는 전통적 민중의 가요인 '민요'와 다른 장르이다. 판소리는 뮤지컬, 오페라와 형식이 유사하며 전승되온 가사와 멜로디를 다룬다는 점에서 클래식과 그 궤를 같이 한다. 다만 이들과는 다르게 판소리는 이야기를 하는 부분과 노래하는 부분이 구분되고 있고, 고수의 북소리와  추임새를 제외하고는 별다른 음악이 없고, 관객이 같이 추임새를 넣어주며 참여하는 형태이다. 판소리는 보통 공연시간이 긴 편이며, 대표적인 작품인 춘향가의 경우 제일 오래 걸린 완창시간이 최장 8시간 30분에 달한다. 

Pansori ist ein anderes Genre als „Minyo“, ein traditionelles Volkslied. Pansori ähnelt in seiner Form Musicals und Opern und steht im Einklang mit der klassischen Musik, indem es sich mit überlieferten Texten und Melodien auseinandersetzt. Im Gegensatz zu diesen sind der Erzählteil und der Gesangsteil jedoch getrennt, und es gibt keine spezielle Musik außer der Trommel des Schlagzeugers und der Chuimsae, und das Publikum nimmt teil, indem es Chuimsae zusammen einfügt. Die Aufführung von Pansori dauert normalerweise lange, und im Fall von Chunhyangga, einem repräsentativen Werk, beträgt die längste Zeit bis zur Fertigstellung 8 Stunden und 30 Minuten.

KakaoTalk_20220525_211529943_01.jpg

The key to pansori is how well the singer expresses and reinterprets the work. This inevitably affects the personality or style of the singer who implements it. She describes her musical life as 'weeds'. She says that she is a hard worker rather than her talent type, but being able to work hard and sincere is also a great talent. What if they could take root deeply in the ground and make beautiful flowers bloom?

판소리는 소리꾼이 작품을 얼마나 잘 표현하고, 잘 재해석하는가가 핵심적인 부분이다. 이는 구현하는 소리꾼의 성격이나 스타일이 영향을 끼칠 수 밖에 없다. 그녀는 그녀의 음악인생을 '잡초'라 표현하고 있다. 그녀 스스로 재능형보다는 노력형이라 말하지만, 성실하고 꾸준한 노력을 할 수 있는 것 역시 대단한 재능이다. 땅에 뿌리 깊이 내리고 아름다운 꽃을 피울 수 있다면 무엇인들 어떠랴.

Der Schlüssel zum Pansori ist, wie gut der Sänger das Werk ausdrückt und neu interpretiert. Dies wirkt sich zwangsläufig auf die Persönlichkeit oder den Stil des Sängers aus, der es umsetzt. Sie beschreibt ihr musikalisches Leben als „Unkraut“. Sie sagt, dass sie eher eine harte Arbeiterin als ihr Talenttyp ist, aber in der Lage zu sein, hart und aufrichtig zu arbeiten, ist auch ein großes Talent. Was wäre, wenn sie tief im Boden Wurzeln schlagen und wunderschöne Blumen zum Blühen bringen könnten?

KakaoTalk_20220525_211529943.jpg

Published,  Copyright by 

ART?ART! Editor Team

 

date

2022. 10.05