Engraving life into a tree
나무에 생명을 세겨넣다
Leben in einen Baum gravieren
Dubovik Evgeny
Evgeny Dubovik, a member of the Russian Artists and Workers' Union and a woodcarving artist who can be passed down through generations!
러시아 예술가 연합회원이자 대를 이어 목각예술가로 이름을 빛내고 있는 에브게니 두보빅크!
Evgeny Dubovik, Mitglied der Russischen Künstlervereinigung und ein Meister der Holzschnitzkunst!
With daring woodworking knives and delicate creativity.
과감한 목공 칼과 섬세한 창의성으로
Mit kühnen Holzbearbeitungsmessern und feinfühliger Kreativität
Nice to meet you, I'm Evgeny Dubovik, a woodcarving artist in St. Petersburg, Russia. I was born like destiny in a family that has been doing woodworking since my great-grandfather's time, and I am continuing this work as if it was my destiny.
안녕하십니까? 러시아 상테페테르부르크에서 목각공예를 하는 에브게니 두보빅크입니다. 증조부 때부터 목공을 이어온 집안에서 운명처럼 태났고 제 숙명인 것처럼 이 일을
이어가고 있습니다.
Freut mich, Sie kennenzulernen, ich bin Evgeny Dubovik, ein Holzschnitzer aus St. Petersburg, Russland. Ich bin wie ein Schicksal in eine Familie hineingeboren worden, die seit meinem Urgroßvater Holz verarbeitet, und ich setze diese Arbeit fort, als wäre es meine Bestimmung.
Since I was little, I have been thinking about and developing my dreams by walking with my father in the forests and fields around the river in my hometown village. Seeing my father's hands transforming tree roots and branches into mysterious animals and seeing his father's carved wooden knives in his hand fascinated me, and that's when I started woodcarving. After that, I entered the Bryansk Art School, which was a warehouse with a large amount of experience and knowledge to develop my creativity.
어렸을 때부터 고향 마을 강가와 주변에 있는 숲과 들판을 아버지와 함께 거닐며 나의 꿈을 고민하고 발전시켰습니다. 아버지의 손에서 나무뿌리와 가지들이 신기한 형태의 동물로 변하는 일, 그리고 아버지가 손에 든 목조 칼을 보는 것은 나에게 매혹적으로 다가왔고 그때부터 목조공예를 시작하게 되었습니다. 이후 저는 Bryansk Art School에 입학했고 그곳은 내 창의성을 발전시키기 위한 많은 양의 경험과 지식을 담아 놓은 창고였습니다.
Seit ich klein war, habe ich über meine Träume nachgedacht und sie entwickelt, indem ich mit meinem Vater in den Wäldern und Feldern rund um den Fluss in meinem Heimatdorf spaziert bin. Zu sehen, wie die Hände meines Vaters Baumwurzeln und Äste in seltsam geformte Tiere verwandeln, und das Zimmermannsmesser seines Vaters zu sehen, fasziniert mich, und so begann ich mit der Holzbearbeitung. Danach trat ich in die Bryansk Kunstschule ein, die ein Lagerhaus mit einer großen Menge an Erfahrung und Wissen war, um meine Kreativität zu fördern.
My strength lies in my mastery of technique and strength. The skills I have have been inherited from the knowledge and experiences I have accumulated through my ancestors, fathers and sons who were engaged in carpentry and carpentry. I am only happy that such a blessing has been granted to me, as these skills and experiences warrant and prove my work.
나의 강점은 정통한 기술과 힘에 있습니다. 내가 가진 기술은 목공과 목수로 종사했던 조상들과 아버지, 아들까지 내려오며 축적된 지식과 경험을 물려받은 것입니다. 이런 기술과 경험이 내 작품을 보증하고 증명해주기 때문에 나에게 이런 축복이 내린 것이 기쁠 뿐입니다.
Meine Stärke liegt in meiner Beherrschung von Geschick und Kraft. Die Fähigkeiten, die ich habe, habe ich aus dem Wissen und den Erfahrungen geerbt, die ich von meinen Vorfahren, Vätern und Söhnen, die als Zimmerleute und Tischler gearbeitet haben, angesammelt habe. Ich bin nur froh, dass mir ein solcher Segen zuteil wurde, weil diese Fähigkeiten und Erfahrungen meine Arbeit bestätigen und beweisen.
When the audience sees my work, they say that it is honest and emotional, restrained, and full of emotion at the same time. There are people who sympathize with me with similar emotions, and there are surprised that I was able to discover a side of me that I did not know. I believe that the way of expressing human emotions and development is important no matter what kind of work I draw, and I try to communicate the existence of my work by communicating with people.
저는 스케치 단계부터 나의 창의성을 총동원하고 연필부터 목조 칼에 이르기까지 다양한 도구들을 이용해 작업합니다. 작품마다 항상 흥미롭고 새로운 움직임, 새로운 연마, 새로운 문양을 시도하고 나무의 성질과 품질을 고려해 가능한 한 정확하게 작업을 하기 위해 노력합니다. 이런 부단한 노력 덕분에 작고 단순한 목각은 하루 만에 완성할 수 있는 수준에 도달했습니다.
Wenn das Publikum meine Arbeiten sieht, sagen sie, dass sie ehrlich und emotional, zurückhaltend und voller Emotionen zugleich sind. Es gibt Leute, die mit mir sympathisieren und ähnliche Gefühle haben, und es gibt Leute, die überrascht sind, dass ich eine Seite an mir entdecken konnte, die ich nicht kannte. Ich glaube, dass es wichtig ist, menschliche Emotionen und Entwicklung auszudrücken, egal welche Art von Arbeit ich zeichne, und ich versuche, die Existenz meiner Arbeit zu vermitteln, indem ich mit Menschen kommuniziere.
It has been quite some time since I started seriously and creatively in woodcarving. My works, which are a collection of skills and knowledge that I have accumulated over a long period of time, always open the way to higher technological and qualitative improvement for me. In addition, the detailed and sophisticated splendor I have embodied fascinates people, makes them want to feel the texture of their work, and makes them immerse in deep thought. So today I can confidently say that I create crafts of the perfection, both artistically and qualitatively. My goal, like any other artist, is to leave a mark on history and to set new landmarks for art.
목각공예를 진지하고 창의적으로 시작한 지 꽤 많은 시간이 흘렀습니다.
내가 오랜 시간 축적해온 기술 및 지식의 집합체인 내 작품들은 언제나 더 높은 기술력 및 질적 향상의 길을 내게 열어줍니다. 또한 내가 구현한 세밀하고 정교한 화려함은 사람들을 매료시키고 작품의 질감을 느끼게 하고 싶게 하며 깊은 생각에 잠기게 합니다. 그래서 오늘날의 나는 예술적, 질적으로 최고로 완벽한 공예품을 만든다고 자신 있게 말할 수 있습니다. 나의 궁극적인 목표는 여느 예술가들과 마찬가지로 역사에 흔적을 남기고 예술의 새로운 지표를 세우고 싶다는 것입니다.
Es ist schon eine ganze Weile her, seit ich angefangen habe, mich ernsthaft und kreativ mit Holzschnitzen zu beschäftigen. Meine Arbeiten, die eine Sammlung von Fähigkeiten und Kenntnissen sind, die ich über einen langen Zeitraum angesammelt habe, öffnen immer den Weg zu einer höheren technologischen und qualitativen Verbesserung. Darüber hinaus fasziniert die detailgetreue und raffinierte Pracht, die ich verkörpert habe, die Menschen, lässt sie die Textur ihrer Arbeit fühlen wollen und lässt sie in tiefe Gedanken eintauchen. So kann ich heute selbstbewusst sagen, dass ich Kunsthandwerk auf höchstem künstlerischem und qualitativem Niveau erschaffe. Mein ultimatives Ziel ist es, wie jeder andere Künstler, in der Geschichte Spuren zu hinterlassen und neue Meilensteine in der Kunst zu setzen.
Dear ART?ART! subscribers, thank you for your interest in my work. I would like to ask for your continued interest and support in the future.
ART?ART! 구독자 여러분, 저와 제작품에 관심을 가져 주셔서 감사합니다. 앞으로도 여러분의 많은 관심과 응원 부탁드립니다.
Liebe Abonnenten, ART?ART! Magazine vielen Dank für Ihr Interesse an mir und meinen Kreationen. Ich möchte Sie auch in Zukunft um Ihr anhaltendes Interesse und Ihre Unterstützung für mich bitten.
Published, Copyright by
ART?ART! Editor Team
date
2022. 02.23