
Find the story behind your face
얼굴 뒤 이야기를 찾아서
Finde die Geschichte hinter deinem Gesicht
eMMa ToWeRS-eVaNS
Emma Towers-Evans
At first glance, creating great art using the basic tools you can find everywhere seems super easy. However, it requires a high level of proficiency in the tool, and you have to bring out the full potential of the tool. With only a pencil, this artist creates a work as detailed as a photograph. Surrealist painter Emma Towers-Evans.
엠마 타워스-에반스
어디에서나 찾을 수 있는 기본적인 도구를 사용하여 멋진 작품을 만든다는 건 얼핏 보기에는 굉장히 쉬워보입니다. 하지만 그만큼 그 도구에 대해 높은 숙련도를 필요로 하고, 그 도구의 잠재력을 최대한 끌어내야 하지요. 이 아티스트는 오직 연필만으로 사진만큼 정교한 작품을 그려냅니다. 초현실주의 화가인 엠마 타워스-에반스입니다.
Emma Towers-Evans
Auf den ersten Blick scheint es super einfach, großartige Kunstwerke mit den grundlegenden Werkzeugen zu erstellen, die Sie überall finden können. Es erfordert jedoch eine hohe Beherrschung des Tools und Sie müssen das volle Potenzial des Tools ausschöpfen. Mit nur einem Bleistift schafft diese Künstlerin ein detailreiches Werk wie ein Foto. Surrealistische Malerin Emma Towers-Evans.

The hidden surreal becomes reality
감춰졌던 초현실이 현실로써 현신
Das verborgene Surreale wird Realität
My name is Emma Towers-Evans, a hyperrealistic pencil artist, based in the UK. I am a pencil artist, specializing in portraiture. I’ve been drawing since a very young age. I’ve always liked to push myself, so as I got older my drawings developed and I strived for more and more realism. An essential strength of mine is patience. My pieces can take over 100 hours and so I need to be able to get lost in my work for many hours at a time without distraction.
제 이름은 영국에서 활동하는 초현실주의 연필 아티스트 엠마 타워스-에반스입니다. 저는 초상화를 전문으로 하는 연필아티스트입니다. 저는 아주 어렸을 때부터 그림을 그렸습니다. 나는 항상 나 자신을 밀어붙이는 것을 좋아했기 때문에 나이가 들수록 그림이 발전하고 점점 더 사실주의를 추구하기 위해 노력했습니다. 저의 근본적인 강점은 인내입니다. 내 작품은 100시간 이상 걸릴 수 있으므로 산만함 없이 한 번에 여러 시간 동안 작업에 몰두할 수 있어야 합니다.
Mein Name ist Emma Towers-Evans, eine hyperrealistische Bleistiftkünstlerin aus Großbritannien. Ich bin eine Bleistiftkünstlerin, die sich auf Porträts spezialisiert hat. Ich zeichne seit meiner Kindheit. Ich habe mich immer gerne selbst gefordert, also entwickelten sich meine Zeichnungen mit zunehmendem Alter und ich strebte nach immer mehr Realismus. Eine wesentliche Stärke von mir ist Geduld. Meine Stücke können über 100 Stunden dauern und ich muss mich viele Stunden lang ohne Ablenkung in meiner Arbeit verlieren können.

Fundamentally, my artwork is created with pencils and paper. I use a layering approach to create tones and gradually add layers of detail. One of the most charming things about my work is that it’s all created with pencils and paper. These are humble tools – tools that we have all used, usually from a young age, and have an understanding of how they work. Additionally I use a few other basic tools for blending and erasing, but nothing complicated I use. These things make people more empathetic to the work and allows people to instantly understand the creation process.
기본적으로 내 작품은 연필과 종이로 만들어집니다. 레이어링 방식을 사용하여 톤을 만들고 점차적으로 디테일 레이어를 추가합니다. 내 작업의 가장 매력적인 점 중 하나는 모든 것이 연필과 종이로 만들어졌다는 것입니다. 이것들은 겸손한 도구입니다. 일반적으로 어린 시절부터 우리 모두가 사용하고 작동 방식을 이해하는 도구입니다. 또한 혼합 및 지우기를 위해 몇 가지 다른 기본 도구를 사용하지만 복잡한 것은 사용하지 않습니다. 이러한 것들은 사람들로 하여금 작품에 더 공감하게 하고 사람들이 창작 과정을 즉각적으로 이해할 수 있게 합니다.
Grundsätzlich entstehen meine Kunstwerke mit Bleistift und Papier. Ich verwende einen Layering-Ansatz, um Töne zu erstellen und nach und nach Detailschichten hinzuzufügen. Eines der charmantesten Dinge an meiner Arbeit ist, dass alles mit Bleistift und Papier erstellt wurde. Dies sind bescheidene Werkzeuge – Werkzeuge, die wir alle verwendet haben, normalerweise von klein auf, und wissen, wie sie funktionieren. Außerdem verwende ich ein paar andere grundlegende Werkzeuge zum Mischen und Löschen, aber ich benutze nichts Kompliziertes. Diese Dinge machen die Menschen empathischer für die Arbeit und ermöglichen es den Menschen, den Entstehungsprozess sofort zu verstehen.

I’ve been fortunate in that my work is generally well-received, both online and in person. Normally, 'Hyperrealism work' gets a mixed response - praising and criticizing. For example, there is a question like “why don’t you just - take a photograph?”. I believe you have to look at a range of hyperrealistic works from different artists to understand 'why we do not take a photograph'. When you see hyperrealistic drawings up close, they can look like impressionistic work – very different from a photo. Different artists have their own way of representing textures, and they’re all unique. Like a signature.
Additionally, I like to learn a little bit from a lot of different people and put it all together. Artistically, I’m inspired by a whole range of people: MC Escher, David Yarrow, and Young-sung Kim to name a few. Beyond art, I’m always trying to learn from a range of people from Tim Ferriss to David Attenborough.
나는 내 작업이 온라인과 대면 모두에서 일반적으로 좋은 평가를 받았다는 점에서 운이 좋습니다. 보통 '초현실주의 작품'은 칭찬과 비판이 엇갈린다. 예를 들어, "그냥 사진을 찍는 게 어때요?"와 같은 질문이 있습니다. '우리가 사진을 찍지 않는 이유'를 이해하려면 다양한 작가들의 다양한 극사실주의 작품을 봐야 한다고 생각합니다. 초현실적인 그림을 가까이서 보면 사진과는 매우 다른 인상주의 작품처럼 보일 수 있습니다. 아티스트마다 텍스처를 표현하는 고유한 방법이 있으며 모두 고유합니다... 마치 서명처럼 말이지요.
또한 다양한 사람들로부터 조금씩 배우고 이를 종합하는 것을 좋아합니다. 예술적으로 저는 MC Escher, David Yarrow, 김영성 등 다양한 사람들에게서 영감을 받았습니다. 예술 외에도 저는 항상 Tim Ferriss에서 David Attenborough에 이르기까지 다양한 사람들로부터 배우려고 노력하고 있습니다.
Ich habe das Glück, dass meine Arbeit im Allgemeinen gut angenommen wird, sowohl online als auch persönlich. Normalerweise stößt „Hyperrealismus-Arbeit“ auf eine gemischte Resonanz – Lob und Kritik. Es gibt zum Beispiel eine Frage wie „Warum machst du nicht einfach ein Foto?“. Ich glaube, man muss sich eine Reihe hyperrealistischer Werke verschiedener Künstler ansehen, um zu verstehen, warum wir kein Foto machen. Wenn Sie hyperrealistische Zeichnungen aus der Nähe betrachten, können sie wie impressionistische Arbeiten aussehen – ganz anders als ein Foto. Verschiedene Künstler haben ihre eigene Art, Texturen darzustellen, und sie sind alle einzigartig ... Wie eine Signatur.
Außerdem lerne ich gerne ein bisschen von vielen verschiedenen Leuten und setze alles zusammen. Künstlerisch inspiriert mich eine ganze Reihe von Menschen: MC Escher, David Yarrow und Young-sung Kim, um nur einige zu nennen. Über die Kunst hinaus versuche ich immer, von einer Reihe von Leuten zu lernen, von Tim Ferriss bis David Attenborough.

I am always trying to present characters within my work. I spent last year creating a series called ‘Felidae’, portraying a range of wild cats. With the Felidae series, I wanted to showcase all the different characteristics of cats, whilst raising awareness about the pressure they are under due to human activity. The entire series aims to raise funds for cat conservation, with 25% of the proceeds being donated to charities.
This year, my work will be focusing on people. My portraits of people are more diverse in their purpose. There are many things that I feel strongly about, be that the current social climate, inequalities, the environment, and more. As we know, some things are easier to say with imagery, than with words – art so often transcends language.
저는 항상 작품에서 캐릭터를 표현하려고 노력합니다. 나는 작년에 다양한 야생 고양이를 묘사한 'Felidae'라는 시리즈를 만드는 데 보냈습니다. Felidae 시리즈를 통해 고양이의 다양한 특성을 모두 보여주면서 인간 활동으로 인해 고양이가 받는 압력에 대한 인식을 높이고 싶었습니다. 전체 시리즈는 고양이 보호를 위한 기금 마련을 목표로 하며 수익금의 25%는 자선 단체에 기부됩니다.
올해 내 작업은 사람에 초점을 맞출 것입니다. 사람들의 초상화는 목적이 더 다양합니다. 현재의 사회 분위기, 불평등, 환경 등 제가 강하게 느끼는 것이 많습니다. 우리가 알다시피, 어떤 것들은 말보다 이미지로 말하기가 더 쉽습니다. 예술은 종종 언어를 초월합니다.
Ich versuche immer, Charaktere in meiner Arbeit zu präsentieren. Ich habe letztes Jahr damit verbracht, eine Serie namens „Felidae“ zu erstellen, die eine Reihe von Wildkatzen porträtiert. Mit der Felidae-Serie wollte ich all die verschiedenen Eigenschaften von Katzen präsentieren und gleichzeitig das Bewusstsein für den Druck schärfen, dem sie durch menschliche Aktivitäten ausgesetzt sind. Die gesamte Serie zielt darauf ab, Spenden für den Katzenschutz zu sammeln, wobei 25% des Erlöses an Wohltätigkeitsorganisationen gespendet werden.
In diesem Jahr steht der Mensch im Mittelpunkt meiner Arbeit. Meine Porträts von Menschen sind vielfältiger in ihrem Zweck. Es gibt viele Dinge, die mir sehr am Herzen liegen, sei es das aktuelle soziale Klima, Ungleichheiten, die Umwelt und mehr. Manche Dinge sind bekanntlich mit Bildern leichter zu sagen als mit Worten – Kunst geht so oft über die Sprache hinaus.

If I were in a situation where I could only leave one piece of artwork of mine... Because I always aim for my latest piece to be the best, right now I’d have to choose 'Helix'. Hopefully, that answer will be different later! Thanks for your time and I hope you found this interesting.
만약 내가 내 작품을 한 점만 남길 수 있는 상황이라면... 항상 최신 작품이 최고가 되는 것을 목표로 하기 때문에 지금은 'Helix'를 선택해야 할 것 같다. 바라건대, 그 대답은 나중에 다를 것입니다! 시간 내주셔서 감사합니다. 이 내용이 재미있으셨기를 바랍니다.
Wenn ich in einer Situation wäre, in der ich nur ein Kunstwerk von mir hinterlassen könnte... Da ich immer bestrebt bin, dass mein neuestes Stück das Beste ist, müsste ich mich jetzt für 'Helix' entscheiden. Hoffentlich wird diese Antwort später anders sein! Vielen Dank für Ihre Zeit und ich hoffe, Sie fanden das interessant.

HELIX, 2021
Published, Copyright by
ART?ART! Editor Team
date
2022. 01.12