The tireless free art
지칠줄 모르는 자유예술
unermüdliche freie Kunst
Chara Georgaki
2019 Cinergo International Film Festival Award for Costume Design. Chara Georgaki, an artist active in a wide range of fashion, theater, dance, film production and art.
2019년 치네르고 국제 영화제 의상디자인 수상. 패션, 연극, 무용, 영화제작, 아트까지 넓은 영역에서 활동하고 있는 아티스트 Chara Georgaki
Preis für Kostümdesign des Internationalen Filmfestivals Cinergo 2019. Chara Georgaki, eine Künstlerin, die in den Bereichen Mode, Theater, Tanz, Filmproduktion und Kunst aktiv ist.
Although an artist still has a long way to go, she is not afraid of failure.
가야 할 길이 먼 한 예술가일지라도,
그녀는 실패에 두려움이 없다.
Auch als Künstlerin mit einem langen Weg vor sich hat sie keine Angst vor dem Scheitern.
My name is Chara Georgaki. I majored in theater and costume design at Aristotle University in Greece and have been working as an artist for 10 years after graduating. At the age of 16, I won a prize in the Greek youth painting contest, and in the 2019 Cinergo International Film Festival, I won a prize in the costume design section. During this time, I worked as a designer, theater director, dance, film production, exhibition, etc.
저는 Chara Georgaki입니다. 그리스의 Aristotle University에서 연극 의상디자인을 전공하고 졸업 이후 10년동안 예술가로 활동중입니다. 저는 16세 부터 범 그리스 청소년 그림 대회 입상을 시작으로 2019년 치네르고 국제 영화제에서 의상 디자인 부문에서 입상을 했습니다. 이 기간 동안 저는 디자이너, 연극연출, 무용, 영화 제작, 전시회 등의 활동을 했습니다.
Mein Name ist Chara Georgaki. Nach ihrem Abschluss an der Aristoteles-Universität in Griechenland mit den Hauptfächern Theater- und Kostümbild arbeitet sie seit 10 Jahren als Künstlerin. Ab meinem 16. Lebensjahr gewann ich einen Preis beim Pangriechischen Malwettbewerb für Jugendliche und beim Internationalen Filmfestival Cinergo 2019 gewann ich einen Preis in der Kategorie Kostümdesign. Während dieser Zeit arbeitete ich als Designerin, Theaterregisseurin, Tanz, Filmproduktion, Ausstellung etc.
Currently, I have expanded my activities to digital illustration. The reason why I started digital illustration was due to the pandemic. Due to the pandemic in Greece, the arts fields that require a large number of people, such as theaters and movies, took a big hit, and I was severely restricted in my activities. I decided not to give in to this situation and decided to try my favorite new fields. It's just painting. Through painting, I express and reveal my originality, worldview and emotions.
현재 저는 디지털 일러스트레이션으로 활동 영역을 넓혔습니다. 제가 디지털 일러스트레이션을 시작하게된 계기는 팬데믹의 영향이 큽니다. 그리스의 팬데믹 상황으로 인해 극장, 영화 등 많은 인원이 필요한 예술 분야들이 큰 타격을 입었고, 활발히 활동하던 제게 큰 제약이 생겼지요. 이러한 상황에 굴하지 않고 새로운 분야 중 좋아하는 일을 시도해보기로 마음먹었습니다. 바로 그림을 그리는 일이죠. 그림을 통해 제 독창성과 세계관, 감정을 표현하고 드러내고 있습니다.
Derzeit habe ich meine Aktivitäten auf die digitale Illustration ausgeweitet. Der Grund, warum ich mit digitaler Illustration angefangen habe, war die Pandemie. Aufgrund der Pandemie in Griechenland wurden die künstlerischen Bereiche, die eine große Anzahl von Menschen erfordern, wie Theater und Kino, hart getroffen, und ich war stark eingeschränkt, aktiv zu sein. Ich entschied mich, dieser Situation nicht nachzugeben und beschloss, etwas, das mir gefiel, in einem neuen Bereich auszuprobieren. Es ist nur Malerei. Durch meine Bilder drücke und enthülle ich meine Originalität, Weltsicht und Emotionen.
I can express joy and sadness at the same time, and I can communicate with you through art instead of words. In order to communicate the countless stories of the world through art, I focus on two ways to work. First, use a digital method as much as possible to minimize material wastage, or create and create works using eco-friendly materials even if materials are used. Second, I choose very carefully how I want to present the subject of all my work to the world.
저는 기쁨과 우울함을 동시에 표현하고, 말 대신 작품으로 여러분과 소통할 수 있습니다. 세상의 수많은 이야기들을 예술을 통해 소통하기 위해 저는 두가지 방식에 중점을 두고 작업합니다. 첫때, 가능한 한 디지털 방식을 사용하여 재료낭비를 최소화하거나, 재료를 사용하게 되더라도 친환경적인 재료를 사용해 작품을 그리고 만드는것. 그리고 둘째, 모든 작품의 주제를 세상에 어떻게 드러낼 것인지 아주 신중히 선택하는 것입니다.
Ich kann gleichzeitig Freude und Traurigkeit ausdrücken, und ich kann mit Ihnen durch Kunst statt durch Worte kommunizieren. Um die unzähligen Geschichten der Welt durch Kunst zu vermitteln, konzentriere ich mich auf zwei Arbeitsweisen. Verwenden Sie zunächst so weit wie möglich eine digitale Methode, um Materialverschwendung zu minimieren, oder erstellen und erstellen Sie Werke mit umweltfreundlichen Materialien, selbst wenn Materialien verwendet werden. Und zweitens wähle ich sehr sorgfältig aus, wie ich die Themen all meiner Arbeiten der Welt präsentieren möchte.
I am a person who always cares about nature, society and the ecosystem. That's why I try to communicate with the audience about those issues in all of my works. One example from my experience is trying to talk about pollution while making clothes out of recyclable materials and displaying them in fashion stores. In addition, I would like to communicate with you on sexuality, ethics, politics, and social issues. The reaction of the audience to these works of mine is very diverse. There are many more complex reactions than simple reactions. Surprised, sympathetic, disgusted, in love with my work, rejoicing, mourning or crying, I am sure the audience will never forget that they saw my work.
저는 항상 자연과 사회, 생태계를 걱정하는 사람입니다. 그렇기 때문에 제 모든 작품에서 그 문제들에 대해 관객들과 소통하고자 합니다. 제 경험 중 한 가지 예를 들면, 재활용이 가능한 소재를 가지고 의상을 만들고 패션소에 전시하면서 공해에 대해 이야기하려 시도했습니다. 이외에도 섹슈얼리티, 윤리, 정치, 사회적 문제에 대해서도 기꺼이 소통하고 싶습니다. 이러한 제 작품들을 보는 관객들의 반응은 아주 다양합니다. 단순한 반응보다는 좀 더 복합적인 반응들이 많습니다. 놀라거나, 연대감을 느낀 사람들, 혐오스럽게 바라보는 사람들, 제 작품과 사랑에 빠진 사람들, 기뻐하는 사람, 슬퍼하며 우는 사람 등등. 비록 어느 유형이든, 나는 관객들이 내 작품을 본 사실을 쉽게 잊지 못할 것이란 걸 확신합니다.
Ich bin eine Person, die sich immer um die Natur, die Gesellschaft und das Ökosystem kümmert. Deshalb versuche ich in allen meinen Arbeiten, mit dem Publikum über diese Themen zu kommunizieren. Ein Beispiel aus meiner Erfahrung ist der Versuch, über Umweltverschmutzung zu sprechen, während man Kleidung aus wiederverwertbaren Materialien herstellt und sie in Modegeschäften ausstellt. Außerdem möchte ich mich mit Ihnen über Sexualität, Ethik, Politik und soziale Themen austauschen. Die Reaktion des Publikums auf diese meine Arbeiten ist sehr unterschiedlich. Es gibt wesentlich komplexere Reaktionen als einfache Reaktionen. Menschen, die erstaunt sind, Menschen, die sich solidarisch fühlen, Menschen, die angewidert gucken, Menschen, die in meine Arbeit verliebt sind, Menschen, die sich freuen, Menschen, die vor Trauer weinen und so weiter. Was auch immer der Typ ist, ich bin mir sicher, dass das Publikum nicht so leicht vergessen wird, dass es meine Arbeit gesehen hat.
I find inspiration in a number of ways, either by telling stories of action based on facts, or by creating works with strong emotion and passion. In some cases, colorful lines are drawn on the canvas, but it is not necessary to leave these sketches alone, but to move them directly to the artwork. Also, the female body has always been an inspiration to me and helped me with many of my works. One of the most recent works exhibited at an art festival called "aCUNTcan" is a costume inspired by the shape of the vulva, which expresses all femininity that has been shamed and defiled up to the present day.
저는 여러 가지 방법으로 영감을 얻는데, 사실에 기반한 행동에 대한 이야기나, 강렬하게 느껴지는 감동과 열정으로 작품을 만듭니다. 캔버스에 화려한 선을 그리는 경우가 있는데, 이런 스케치를 묵혀 두지 않고 바로 작품으로 옮겨야 직성이 풀립니다. 또한, 여성의 몸은 항상 나에게 영감을 주며 많은 작품에 도움이 되었습니다. "aCUNTcan"이라는 예술 페스티벌에 참가해 전시했던 최근 작품 중 하나는 외음부의 모양에서 영감을 받아 디자인한 의상으로 지금 시대에 이르기까지 수모당하고 더럽혀진 모든 여성성을 표현했던 작품입니다.
Ich finde Inspiration auf verschiedene Weise, entweder indem ich Handlungsgeschichten erzähle, die auf Fakten basieren, oder indem ich Werke mit einem starken Sinn für Emotionen und Leidenschaft erschaffe. Es gibt Zeiten, in denen ich bunte Linien auf die Leinwand zeichne, aber ich fühle mich wohler, wenn ich diese Skizzen direkt zur Arbeit bewege, ohne sie still sitzen zu lassen. Auch der weibliche Körper hat mich immer schon inspiriert und mir bei vielen meiner Arbeiten geholfen. Eine der jüngsten Arbeiten, die auf einem Kunstfestival namens "aCUNTcan" ausgestellt wurde, ist ein von der Form der Vulva inspiriertes Kostüm, das alle bis heute entehrte und beschmutzte Weiblichkeit zum Ausdruck bringt.
Perhaps being an artist is an endless journey in life, isn't it? I am still very curious and enjoy trying new genres. Of course, even though I am an artist with a long way to go, I am satisfied with the fact that I can live the life of an artist. I am waiting for the day to come when I will be able to go on a trip where I can share the message I want to convey through my work with the world one day. This is something you cannot do if you are afraid of failure. I always believe in my artistic abilities, without fear of failure, and I am ready to explore and reveal my potential to the world. I am very happy to have had the opportunity to talk to the magazine subscribers. May the magazine continue to stand strong for the arts!
아마도 예술가가 된다는 건 인생에서의 끝없는 여행 아닐까요? 저는 아직도 호기심에 가득 차 새로운 장르에 도전하는 것을 즐깁니다. 물론 아직 가야 할 길이 먼 한 예술가일지라도, 예술가의 삶을 살 수 있다는 것 자체에 만족하고 있습니다. 언젠가 제 작품으로 전하고 싶은 메세지를 세상사람들과 원없이 공유할 수 있는 여행을 떠날 수 있는 날이 오기를 기다리고 있습니다. 이는 실패에 대한 두려움이 있다면 할 수 없는 일입니다. 저는 언제나 실패에 두려움 없이 제 예술적 능력을 믿고 그 잠재력을 탐구해 세상에 드러낼 준비가 되어 있습니다.
ART?ART! 매거진 구독자분들과 이야기할 수 있는 기회가 생겨 너무 기쁩니다. ART?ART! 매거진이 계속해서 예술을 위해 굳건히 서있기를!
Vielleicht ist es eine endlose Reise im Leben, Künstler zu sein? Ich bin nach wie vor neugierig und probiere gerne neue Genres aus. Obwohl ich ein Künstler bin, der einen langen Weg vor sich hat, bin ich natürlich zufrieden damit, das Leben eines Künstlers führen zu können. Ich warte darauf, dass der Tag kommt, an dem ich auf eine Reise gehen kann, auf der ich eines Tages die Botschaft, die ich durch meine Arbeit vermitteln möchte, mit der Welt teilen kann. Das ist etwas, was Sie nicht tun können, wenn Sie Angst vor dem Scheitern haben. Ich glaube immer an meine künstlerischen Fähigkeiten, ohne Angst vor dem Scheitern, bereit, ihr Potenzial zu erforschen und der Welt zu zeigen. Ich freue mich sehr, dass ich die Gelegenheit hatte, mit den Zeitschriftenabonnenten zu sprechen. Möge das Magazin weiterhin für die Kunst einstehen!
Published, Copyright by
ART?ART! Editor Team
date
2022. 04.20